Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 17 jun 2009, 19:27

EDIT: No princípio estava programado haver uma versão pt-pt (português continental) e outra pt-br (português do Brasil). No entanto depois de já termos entregue os ficheiros traduzidos os admins descobriram o maravilhoso Acordo Ortográfico e decidiram que vai haver apenas um português unificado. Escusam de barafustar porque já disse cobras e lagartos sobre isso mas eles é que mandam e não vão mudar. A adaptação já foi entregue hoje e haverá uns dias de testes.

A DATA NÃO-OFICIAL PARA A IMPLEMENTAÇÃO DO PORTUGUÊS É DIA 29 DE SETEMBRO

-------------------


Olá,

Fui contactado pelo adi.furk (Community Officer do Erepublik) no sentido de traduzir o conteúdo do Erepublik para Portugês.

Existem duas equipas criadas para o efeito, uma PT-BR (liderada pelo Cavalcanti) e outra PT-PT (liderada por mim). Assim as duas equipas irão trabalhar em conjunto para a criação do idioma PT-PT e PT-BR a ser num futuro próximo implementados.

Sei que já existiam pessoas interessadas neste projecto (como O Baleeiro e o Ianarosh) mas por vários motivos não puderam continuar o projecto.

Então é melhor fazer o seguinte: foi-me enviado alguns ficheiros para traduzir. Irei fazer uma tradução "provisória" e irei postar aqui. O que preciso é que corrigem erros e sugiram termos melhores se for possível.

A ajudar a traduzir está para já:

- DMBoss



O primeiro ficheiro traduzido é este:

Código: Selecionar todos
food = comida
manufacturing = manufactura
gift = presente
weapon = arma
moving tickets = bilhetes
grain = cereais
land = recursos naturais
diamonds = diamantes
iron = ferro
oil = petróleo
wood = madeira
house = casa
constructions = construções
hospital = hospital
defense system = sistema de defesa


Tenho algumas dúvidas entre o usar o plural e o singular em alguns termos... por exemplo em diamonds é plural... mas iron já não consigo distinguir se é singular ou plural...

Irei pondo o resto dos textos traduzidos.

Por favor opinem só com sugestões de termos melhores e/ou correcções.
Editado pela última vez por Raikael em 17 jun 2009, 21:18, num total de 2 vezes.
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Arthk » 17 jun 2009, 19:31

mete ferro no singular, nem ficava bem ser ferros >.<
Imagem
Avatar do Utilizador
Arthk
Plato Wanna be
 
Mensagens: 1291
Registado: 24 jun 2008, 15:01
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 17 jun 2009, 19:34

Arthk Escreveu:mete ferro no singular, nem ficava bem ser ferros >.<


O problema é que diamonds é plural e vai haver discrepância em termos de singular/plural nas matérias-primas por exemplo. Foi só por isso que alertei para essa situação.
Editado pela última vez por Raikael em 17 jun 2009, 19:37, num total de 1 vez.
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor o Baleeiro » 17 jun 2009, 19:34

Código: Selecionar todos
manufacturing = produção
gift = presente
defense system = sistema defensivo


das aí colocadas só colocaria diferente estas.
Imagem
Imagem
Avatar do Utilizador
o Baleeiro
Caesar
 
Mensagens: 377
Registado: 28 mai 2008, 13:08
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Arthk » 17 jun 2009, 19:40

Tu dizes exploração de ferro ou exploração de Diamantes, portanto parece-me bem assim.
Imagem
Avatar do Utilizador
Arthk
Plato Wanna be
 
Mensagens: 1291
Registado: 24 jun 2008, 15:01
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor MeiaPeuga » 17 jun 2009, 19:58

ou dizes metal (ou metais) :| para a construção nao se usa so ferro...
Imagem
Avatar do Utilizador
MeiaPeuga
Lana
 
Mensagens: 65
Registado: 15 jan 2009, 23:43
Localização: casa
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 17 jun 2009, 20:03

MeiaPeuga Escreveu:ou dizes metal (ou metais) :| para a construção nao se usa so ferro...


Armas feita de metal? :eek:
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 17 jun 2009, 20:09

o Baleeiro Escreveu:
Código: Selecionar todos
manufacturing = produção
gift = presente
defense system = sistema defensivo


das aí colocadas só colocaria diferente estas.


Produção? Acho que produção não só aplica só a manuf. Existe produção de Hospitais por exemplo e isso já é constructions.

Sistema defensivo... acho que é mais utilizado Sistema de Defesa. Tanto que não é Defensive System mas Defense System. Mas são pequenas coisas

Vou corrigir gift para prenda.
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor DMBoss » 17 jun 2009, 20:56

raikael podes me mandar os ficheiros

tou disponivel para ajudar na trdaução PT-PT
DMBoss
Membro da Uniao Militar Portuguesa

Para mais informações consulta a minha página na wiki.
Avatar do Utilizador
DMBoss
Caesar
 
Mensagens: 339
Registado: 28 mar 2009, 00:37
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor o Baleeiro » 17 jun 2009, 21:54

eu como já tinha dito posso ajudar, inclusive tinha entrado em contacto com o erepublik, mas eles parece que tratam das coisas é pelo msn, algo que não uso e que não vou começar a usar só por causa disto.

mas de resto tou à disposição. :s
Imagem
Imagem
Avatar do Utilizador
o Baleeiro
Caesar
 
Mensagens: 377
Registado: 28 mai 2008, 13:08
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor tharis » 22 jun 2009, 15:08

Só agora é que vi isto. Se for preciso ajuda, avisem. ;)
tharis
Emma
 
Mensagens: 35
Registado: 20 jun 2008, 16:46
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Guesse » 22 jun 2009, 15:52

Sim.. QUalquer cena apitem tb ^^
Cumprimentos,
Gustavo Silva

Por ePortugal!

Por nós!
Guesse
Caesar
 
Mensagens: 438
Registado: 23 fev 2009, 16:46
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor DarkevilPT » 23 jun 2009, 12:14

Podes contar comigo nisso da tradução!
[center]::: DarkevilPT :::
Steam Community: Left 4 Dead-Portugal
*Mortos-Vivos, Cooperação, Multi-Jogador*
"If you want to Get out Alive. Run For your Life..."

Imagem[/center]
Avatar do Utilizador
DarkevilPT
Citizen
 
Mensagens: 16
Registado: 18 jun 2009, 23:10
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Ragister » 24 jun 2009, 18:20

Eu posso ajudar com isso. Adicionem-me raziel_ap69@hotmail.com ;)
Ragister
Alexander the Great
 
Mensagens: 125
Registado: 29 nov 2008, 13:38
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Henriqueb416 » 28 jun 2009, 16:57

Raikael Escreveu:
MeiaPeuga Escreveu:ou dizes metal (ou metais) :| para a construção nao se usa so ferro...


Armas feita de metal? :eek:


Ermm, raikael o ferro é um metal... logo, não está errado de todo.
Avatar do Utilizador
Henriqueb416
Napoleon
 
Mensagens: 533
Registado: 06 dez 2008, 17:35
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Arbus » 28 jun 2009, 17:23

Só que os admins são picuinhas, todas as armas são feitas de ferro (literalmente ferro e só ferro), os presentes são diamantes puros que aumentam o bem-estar espiritual dos cidadãos, as casas, os hospitais e os sistemas de defesa são integralmente feitos de madeira, para viajar basta ter petróleo bruto e a comida é totalmente vegetariana composta por vários tipos não especificados de grão.

Não haveria qualquer problema nisto se a distribuição de recursos no eMundo não fosse literal, ou seja, um país que tenha jazigos de outro metal qualquer que não o ferro, não tem high, um país que tenha pedreiras mas não tenha florestas não tem high, um país que seja um grande produtor de gado mas que o solo seja pouco fertil não tem grain high, um país que tenha pedras preciosas além dos diamantes não tem high.

Se isto é assim, nós somos obrigados a fazer uma tradução literal para evitar confusões, por pouco sentido que isso faça são as regras do jogo.
Avatar do Utilizador
Arbus
Caesar
 
Mensagens: 256
Registado: 29 ago 2008, 19:33
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Zedd » 28 jun 2009, 22:01

Também estou disponível para ajudar nas traduções se for preciso.

Das traduções iniciais do Raikael ficou tudo bem na minha opinião. Para constructions é que acho que ficava melhor infra-estruturas do que construções.
Imagem
Avatar do Utilizador
Zedd
Lana
 
Mensagens: 78
Registado: 20 jun 2008, 19:50
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Marcelo Rodrigues » 29 jun 2009, 03:49

Estou disponível para ajudar ePortugal nesta matéria. :angel:

Obtive excelentes resultados na disciplina de Inglês, pelo que estou confiante que posso ajudar. :good:
Avatar do Utilizador
Marcelo Rodrigues
Napoleon
 
Mensagens: 521
Registado: 21 dez 2008, 21:23
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 29 jun 2009, 11:25

Peço desculpa por andar meio ausente mas os exames + a tradução estão a deixar-me com pouco tempo :bleh:

Posso dizer-vos no entanto que estamos a terminar a primeira fase de tradução e estou à espera de novas instruções. Obrigado a todos que se disponibilizaram para ajudar! Estejam certos que quando precisar vos vou chatear :'D
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor acoutinho » 29 jun 2009, 13:44

Raikael Escreveu:Peço desculpa por andar meio ausente mas os exames + a tradução estão a deixar-me com pouco tempo :bleh:

Posso dizer-vos no entanto que estamos a terminar a primeira fase de tradução e estou à espera de novas instruções. Obrigado a todos que se disponibilizaram para ajudar! Estejam certos que quando precisar vos vou chatear :'D


pois...poem-me a traduzir quase tudo e não faz nada :x


quer dizer, deixo as palavras complicadas para o chefe :whistle:
Imagem
Avatar do Utilizador
acoutinho
Plato Wanna be
 
Mensagens: 1147
Registado: 24 jun 2008, 16:59
Highscores: 2
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor x3minater » 07 jul 2009, 12:50

I'm available if you need me :D
Avatar do Utilizador
x3minater
Emma
 
Mensagens: 26
Registado: 19 mai 2009, 14:48
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Draconem » 07 jul 2009, 15:21

Pois agora com a tua presidência... count me in !
Draconem:
Mayor de Lisboa em 20-12-2007
Congressista pelo PDA em 01-01-2008
Congressista pelo P.O.R.R.A.D.A. em 25-03-2012
Editor d' "O Portugues"
Presidente de Portugal 01-03-08 a 14-03-08
Draconem
Napoleon
 
Mensagens: 886
Registado: 18 dez 2007, 20:04
Localização: Canecas City
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor chichorro » 11 jul 2009, 02:37

count me in too! como faço para participar?

filipech89 (arroba) hotmail (ponto) com
Avatar do Utilizador
chichorro
Caesar
 
Mensagens: 320
Registado: 20 abr 2008, 00:57
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor chichorro » 11 jul 2009, 02:39

acho que em vez de sistema de defesa ficaria melhor "forte"... mas já vou tarde :bleh: :bleh:
Avatar do Utilizador
chichorro
Caesar
 
Mensagens: 320
Registado: 20 abr 2008, 00:57
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor madjes » 14 jul 2009, 14:19

também posso ajudar nas traduções, não tenho muito tempo livre pois tenho que acabar a tese até setembro, mas consegue-se sempre arranjar um tempinho.

qualquer coisa é só dizer :wink:

madjes_34 at hotmail.com

abraço
filipe
Avatar do Utilizador
madjes
Citizen
 
Mensagens: 14
Registado: 10 jul 2009, 15:55
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Próximo

Voltar para Desenvolvimento de Aplicações

Quem está ligado:

Utilizador a ver este Fórum: Nenhum utilizador registado e 1 visitante