Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Jules deMalt » 15 jul 2009, 13:44

manda-me os textos por pm com o pastebin. no dia util seguinte terás a tradução

Raikael Escreveu:
Código: Selecionar todos
manufacturing = fabrico
land = matéria-prima


my 2 cents
Imagem
Avatar do Utilizador
Jules deMalt
Pain in tha ass
 
Mensagens: 2302
Registado: 31 ago 2008, 04:16
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 15 jul 2009, 21:43

Para já, já está tudo com o admin. Obrigado a todos os que se disponibilizaram a ajudar. Palpita-me que ainda vos vou chatear porque ainda nao acabou :P Ficarei À espera de novas indicações
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor DomiBoss » 29 jul 2009, 13:20

Também estou disponivel para ajudar.
Avatar do Utilizador
DomiBoss
Plato Wanna be
 
Mensagens: 1048
Registado: 12 jan 2008, 19:39
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Judazs » 29 jul 2009, 13:27

DomiBoss Escreveu:Também estou disponivel para ajudar.


já perdi a conta ao nº de vezes que vi isso escrito por ti
Avatar do Utilizador
Judazs
Pain in tha ass
 
Mensagens: 3194
Registado: 03 jan 2008, 02:03
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor DomiBoss » 29 jul 2009, 13:30

Judazs Escreveu:
DomiBoss Escreveu:Também estou disponivel para ajudar.


já perdi a conta ao nº de vezes que vi isso escrito por ti


Já não escrevo esta frase há meses.
Avatar do Utilizador
DomiBoss
Plato Wanna be
 
Mensagens: 1048
Registado: 12 jan 2008, 19:39
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Judazs » 29 jul 2009, 14:51

hmm.. nesses meses de que falas lembro-me de a ver em inglês sobre uns podcasts que se iam fazer sistematicamente.. depois fizeram-se 2/3 e nestum.


mas siga..

"apoio moral nunca faz mal"
Avatar do Utilizador
Judazs
Pain in tha ass
 
Mensagens: 3194
Registado: 03 jan 2008, 02:03
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor pesgores » 07 ago 2009, 14:58

Como é que está a correr?
Avatar do Utilizador
pesgores
Caesar
 
Mensagens: 438
Registado: 30 jun 2009, 17:15
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 07 ago 2009, 16:52

Ainda estão de férias lol
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Signore » 09 ago 2009, 21:45

Raikael, conta comigo. Tenho um inglês bastante fluente, através da experiência com estrangeiros na música. Isto fora as excelentes notas no secundário.

Diz-me só o que tenho de fazer.

Abraço!
Signore
Newbie
 
Mensagens: 7
Registado: 22 jul 2009, 12:22
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor ALTF4 » 10 ago 2009, 17:58

Raikael Escreveu:
o Baleeiro Escreveu:
Código: Selecionar todos
manufacturing = produção
gift = presente
defense system = sistema defensivo


das aí colocadas só colocaria diferente estas.


Produção? Acho que produção não só aplica só a manuf. Existe produção de Hospitais por exemplo e isso já é constructions.

Sistema defensivo... acho que é mais utilizado Sistema de Defesa. Tanto que não é Defensive System mas Defense System. Mas são pequenas coisas

Vou corrigir gift para prenda.

Em vez de produçao que acham de 'Indústria' ?
Congressista de Portugal pelo PRD
Avatar do Utilizador
ALTF4
Emma
 
Mensagens: 42
Registado: 14 jul 2009, 14:48
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Jules deMalt » 20 ago 2009, 19:32

ALTF4 para já está tudo fechado
Imagem
Avatar do Utilizador
Jules deMalt
Pain in tha ass
 
Mensagens: 2302
Registado: 31 ago 2008, 04:16
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor EaSe » 01 set 2009, 00:03

se precisarem de ajuda contactem-me no erepublik por PM.
Tenho muito tempo livre e bons conhecimentos de inglês ;)
EaSe
Newbie
 
Mensagens: 5
Registado: 21 jun 2009, 14:07
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor pesgores » 14 set 2009, 15:16

Ahem?
Avatar do Utilizador
pesgores
Caesar
 
Mensagens: 438
Registado: 30 jun 2009, 17:15
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor anarquia » 19 set 2009, 19:41

quantos pontos é que os admins te atribuiem se traduzires isso?
...
Avatar do Utilizador
anarquia
Caesar
 
Mensagens: 296
Registado: 07 set 2008, 04:03
Localização: ePortugal
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor pesgores » 19 set 2009, 19:50

Pá se isto não avança dêem-me trabalho carambas.
Avatar do Utilizador
pesgores
Caesar
 
Mensagens: 438
Registado: 30 jun 2009, 17:15
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor acoutinho » 19 set 2009, 21:37

pesgores Escreveu:Pá se isto não avança dêem-me trabalho carambas.


neste mes já temos português.....mas os admins descobriram o acordo e so vai haver um
Imagem
Avatar do Utilizador
acoutinho
Plato Wanna be
 
Mensagens: 1147
Registado: 24 jun 2008, 16:59
Highscores: 2
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor aovelhanegra » 19 set 2009, 21:49

pesgores Escreveu:Pá se isto não avança dêem-me trabalho carambas.



tens muito aqui: http://www.erepublik.com/en/article/bab ... 39848/1/20 se quiseres mais podes ajudar noutras equipas ;)
Imagem
Avatar do Utilizador
aovelhanegra
Napoleon
 
Mensagens: 589
Registado: 13 abr 2008, 18:45
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 21 set 2009, 10:14

anarquia Escreveu:quantos pontos é que os admins te atribuiem se traduzires isso?


Não faço ideia. Apenas mo deram. Nem sei onde vejo isso.

Pesgores vê o link do ovelha

EDIT: No princípio estava programado haver uma versão pt-pt (português continental) e outra pt-br (português do Brasil). No entanto depois de já termos entregue os ficheiros traduzidos os admins descobriram o maravilhoso Acordo Ortográfico e decidiram que vai haver apenas um português unificado. Escusam de barafustar porque já disse cobras e lagartos sobre isso mas eles é que mandam e não vão mudar. A adaptação já foi entregue hoje e haverá uns dias de testes.

A DATA NÃO-OFICIAL PARA A IMPLEMENTAÇÃO DO PORTUGUÊS É DIA 29 DE SETEMBRO
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor o Baleeiro » 29 set 2009, 12:37

qual é a nova data não-oficial agora?

edit: afinal foi mesmo hoje. :fanatic:
Imagem
Imagem
Avatar do Utilizador
o Baleeiro
Caesar
 
Mensagens: 377
Registado: 28 mai 2008, 13:08
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Chiolas » 29 set 2009, 17:14

ePortuguês yay!^^

Agora só falta o pt-pt em vez do pt-br, mas isso não é uma prioridade para já, agora vamos ao babyboom :D
Imagem
Chiolas
Napoleon
 
Mensagens: 814
Registado: 27 jan 2008, 00:42
Localização: Sintra
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 29 set 2009, 17:25

Como tinha sido anunciado foi lançada a versão live de testes da Língua Portuguesa.

Façam logout, em Language escolham Portuguese, e voltem a entrar.


Usem apenas para testes porque há módulos que ainda não funcionam!


A versão oficial será lançada para a semana :)
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Raikael » 29 set 2009, 17:32

Raikael Escreveu:Como tinha sido anunciado foi lançada a versão live de testes da Língua Portuguesa.

Façam logout, em Language escolham Portuguese, e voltem a entrar.


Usem apenas para testes porque há módulos que ainda não funcionam!


A versão oficial será lançada para a semana :)



Agora vem a parte gira: Debug

Se encontrarem gralhas por favor coloquem-nas aqui para que possamos corrigir.

Atentem que esta é uma versão com o novo Acordo Ortográfico.

Desde já um obrigado pela vossa participação
Imagem
Avatar do Utilizador
Raikael
Napoleon
 
Mensagens: 630
Registado: 31 Oct 2008, 20:42
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Aronfly » 29 set 2009, 17:53

Na página inicial do eRepublik:

"Descubra as grandes qualidades deste jogo fazendo a excursão de apenas 4 passos" A tradução não tem de ser à letra. Ficaria melhor "percorrendo o tutorial de apenas 4 passos" ou "conhecendo o jogo em apenas 4 passos"

"O que está acontecendo no eRepublik?" > "O que está a acontecer no eRepublik?"
"Esqueceu a senha?" > "Esqueceu-se da senha?"
"Discussões do fórum" > "Discussões no fórum"
No menú, onde diz "Meus Locais" > "Os meus locais"
Na página de perfil, secção Bio diz "Confira o teus recursos desbloqueados" > "Confira o seu percurso desbloqueado"
Na página da empresa, se "Mostrar todos os empregados" não cabe, penso que bastará "Empregados" para se perceber a função do botão.
Nesta página ainda, "A empresa não oferece produtos nesse mercado" > "A empresa não oferece produtos neste mercado"

Em vários lados há confusão do "você", traduzido por brasileiros e do "tu" traduzido por portugueses.
Ex: "Já trabalhaste hoje. Volte amanhã."

por agora encontrei estes...
Aronfly
Citizen
 
Mensagens: 18
Registado: 29 ago 2008, 13:37
Highscores: 0

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Chiolas » 29 set 2009, 18:47

Maryland foi conquistada por the Resistance Force na guerra contra Portugal

Os eventos internacionais ainda não estão traduzidos
Imagem
Chiolas
Napoleon
 
Mensagens: 814
Registado: 27 jan 2008, 00:42
Localização: Sintra
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

Re: Tradução Oficial PT-PT do Erepublik

Mensagempor Squibeel » 29 set 2009, 22:07

Próxima eleição em 15 dias atrás


Acho que devia ser: "Próxima eleição daqui a 15 dias" ou uma cena parecida.

Um doação do congresso para X foi proposta


"Uma doação do congresso para X foi proposta" acho que isto nem tem duvidas....

Proposta de mudança de impostos para house foi rejeitada


house ainda nem sequer esta traduzido....

Tax proposal of tax changes for house were rejected


isto é a mesma proposta vista em cima mas só que na página de mais eventos.....e muitas outras estao assim, com misturas ou ainda em ingles.

Tambem nalgumas paginas o menu volta a estar em ingles....e bom ter isso em conta.

Realizações militares


"Feitos militares"? Não ficaria melhor?

Mostrar todos os empregados


Nada de mal na tradução mas como é muito grande fica cortada com uma seta, estraia melhor só "Mostrar Empregados".....

Mais para vir.....
It's an undeniable and a fundamental quality of man, that when faced with extinction, every alternative is preferable.
Avatar do Utilizador
Squibeel
Alexander the Great
 
Mensagens: 147
Registado: 20 nov 2008, 23:00
Highscores: 0
Profile @ eRepublik

AnteriorPróximo

Voltar para Desenvolvimento de Aplicações

Quem está ligado:

Utilizador a ver este Fórum: Nenhum utilizador registado e 1 visitante

cron